Prediker 2:6

SVIk maakte mij vijvers van wateren, om daarmede te bewateren het woud, dat met bomen groende.
WLCעָשִׂ֥יתִי לִ֖י בְּרֵכֹ֣ות מָ֑יִם לְהַשְׁקֹ֣ות מֵהֶ֔ם יַ֖עַר צֹומֵ֥חַ עֵצִֽים׃
Trans.

‘āśîṯî lî bərēḵwōṯ māyim ləhašəqwōṯ mēhem ya‘ar ṣwōmēḥa ‘ēṣîm:


ACו עשיתי לי ברכות מים--להשקות מהם יער צומח עצים
ASVI made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared;
BEI made pools to give water for the woods with their young trees.
DarbyI made me ponds of water, to water therewith the wood, where the trees are reared.
ELB05ich machte mir Wasserteiche, um daraus den mit Bäumen sprossenden Wald zu bewässern.
LSGje me créai des étangs, pour arroser la forêt où croissaient les arbres.
SchIch machte mir Wasserteiche, um daraus den sprossenden Baumwald zu tränken.
WebI made me pools of water, to water with them the wood that bringeth forth trees:

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel